Skip to main content
Submitted by Anonymous (not verified) on 17 July 2008

[center][i]Di 25 saliya Enfalê de Şanoya wê derket:[/i]
[b]DÎROKA RÛREŞ[/b][/center]

[center][img]http://img377.imageshack.us/img377/1379/enfaldirokaruresmc0.jpg[/img][/…]

Enfal, hêstirên dayikan e. Nîşana hovîtiya neyarên kurdan e. Kilamek e ku dest pê kiriye û êşa wê di peyvên kilamê de berdewam dike. Êşa Enfalê di kilamê de tê zimên û dirêjî neslên nû dibe.

Enfal û çîroka Enfalê nehatiye nivîsîn. Çend çîrok, lêkolîn, fîlm nikarin hêstirên dayikan bînine zimên. Divê piralî bê nivîsîn û qalkirin.

Nivîskar [b]Bûbê Eser[/b] ji bo ronîkirina dîroka Enfalê xebatek hêja daye pêşiya xwe. Demek dirêj li Herêma Kurdistanê ma û bi gelek malbatan re rûnişt. Bi wan re li ser tevkujiya kurdan rawestiyan. Bûbê Eser li ser pirsê piralî zaniyarî berhev kir.

Di 25 saliya barzaniyên enfalkirî de (31.07.1983) Şanoya wê derket. Nivisevan Bûbê bi şanoya wî ya bi navê [b]DÎROKA RÛREŞ[/b] beşek ji rûpelên Enfalê ronî dike. [b]Weşanên Sara'yê[/b] de li Swêdê xwe der ber barê weşandina şanoyê. Bûbê eser piştî vê xebata hêja, niha jî li ser romana Enfalê dixebite. BARZAN DIGIRÎ jî di nêz de dê bighêje ber destên xwendevanan.

Şanoya Dîroka Rûreş dikare ji Weşanxaneya Sara'yê bê xwestin: Sara bokförlag, [b]info@saradistribution[/b].com navnîşana xwestinê ye.

[b]Zarathustra News[/b] – [email protected]

http://www.kurdishbookbank.org

نەناسراو (not verified)

Thu, 2008-07-17 16:38

[b]Weşanxeneya Apecê û pirtûkên zarokan[/b] [img]http://img157.imageshack.us/img157/4387/amedtigrisyl3.jpg[/img] [i]Amed Tîgrîs[/i] Çend roj berê di malpera Diyarnameyê de rojnamevan Cemîl Oguz li ser pirtûkên zarokan nivîseke kurt nivîsîbû. Nivîskar bi îdeayeke mezin û zanyarî (!) dinivîsî ku: “Li gor îstatîstîkên Diyarnameyê par 109 pirtûkên bi kurdî hatine weşandin, lê di nav van de pirtûkek bi tenê jî bi kurdî ji bo zarokan nîn e. Zarokên kurd her bêpar in ji pirtûkên bi kurdî...“ Piştî ve lêkolîn û şiroveya xwe Cemîl Oguz vê pirsa xwe ji çend berpirs û xwedîyê weşanxanan dikir: “Weşanxaneyên kurdan ji bo zarokên kurdan çi dikin?“ Bersiva berpirs û xwediyên weşanxanan jî wek encama vê lêkolînê zelel bûn(!) Hinek ji wan digotin “Pirtûkên zarokan nayên firotinê“ û hinek jî dibêjin, “rast e, me heta niha vê mijarê hinek îhmal kir, lê me îsal mijara pirtûkên zarokan girtiye bernameya xwe ya xebatê. Em ê dest bi çapkirina pirtûkên zarokan bikin....“ Hem pirs û Lêkolîna(!) rojnamevan û hem jî bersiva xwediyê weşanxaneyê bala min kişand. Ji aliyek ve ev nûçeyeke dilxweşiyê ye ku dê weşanxaneyên kurdan ji vir bi şûn ve dest bavêjin çapkirina pirtûkên zarokan. Lê tiştek jî heye ku tê înkarkirin, wek ku heta niha qet pirtûkên zarokan nehatibine çapkirin, dê cara yekem ew dest bi çapkirinê bikin. Rast e, pirtûkên zarokan ên ku heta niha hatine çapkirin, ne bes in û bersiva demê nadin, lê hene. Qet nebe dikaribûn bêjin ku hene, lê têrnakin. Lêbelê Weşanxaneya Apecê par. 1. Pirtûka pêşdibistanê, Misto Brodirêj, 2. Pirtûka Rindo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref, 3. Tûtê biçûk e, Gunilla Wolde,werger: Nûjîn Karahan, 4. Tûtê û Malîn, Gunilla Wolde (bi kuramcî û dimilî): Amed Tîgrîs & J. îhsan Espar, 5. Tutê bi Pişê re dilîze, Gunilla Wolde (bi kuramcî û dimilî): Amed Tîgrîs & J. Îhsan Espar, 6. Birayê Emmayê nexweş e, Gunilla Wolde, wergera ji swêdî: Rewşen Tunc, 7. Kargeha Emmayê Gunilla Wolde, wergera ji swêdî: Mahmûd Lewendî... Gelo ev 7 pirtûkên zarokan ên ku ji aliyê Weşanxaneya Apecê ve hatine çapkirin û weşandin gelo çima neketine nav îstatîstên Diyarnamê û bersivên weşanxneyan? Ka em hemû bi hev re binêrin di van 20 salan de çapxaneya Apecê bi xwe çend pirtûkên zarokan çap kirine? Çendên wan werger in, çendên wan yên dersê ne, çendên wan yên alîkar û xwendinê ne? Çendên wan yên zarokên biçûk ku hîn dest bi dibistanê nekirine? Pirtûkên dersê 1. Pirtûka pêşdibistanê: Misto Brodirêj 2. Alfabe, Misto Brodirêj 3. Dîroka kurd û Kurdistanê (bi kurmancî û soranî), Amed Tîgrîs û Aso Germiyanî 4. Cografya Kurdistanê (bi kurmancî û soranî), Amed Tîgrîs, Nazir Razazî û F. Gerdewanî 5. Kurterastî, Amadekar Amed Tîgrîs û E. Welatevîn 6. Ansîklopediya zarokan, wergea ji swêdî: Alî Cîftçî, Hesenê Metê. S. Anter, M. Lewendî û Amed Tîgrîs 7. Çêlepisîk tiştanokan dizane, Ulf Löfgren, werger: Amed Tîgrîs 8. Mindaleket bo wa dekat, Shrazd. A. Mustafa 9. Mindaleket le temenî qutabxane da, Shrazd. A. Mustafa Pirtûkên ji bo zarokên biçûk 10. Rindo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), Alî Çiftçi û K. Aref 11. Rindo û Şilo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 12. Rindo û heywanên din, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 13. Sîrkusa Rindo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 14. Rindo û telefon, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 15. Doktor Rindo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 16. Rindo û Gulê li Çîrokistanê, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 17. Rindo û Heso li Trênê siwar dibin, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 18. Pirtûka Rindo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), M. Lewendî û K. Aref 19. Rindo şorbê dide ser, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), Apec 20. Rindo û Seyran, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), Apec 21. Rindo û mêvanên xwe, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), Rewşen Tunc 22. Rindo û orkestra, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), Apec 23. Rindo holikê çêdike, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), Apec 24. Rindo û erebeya çargoşe, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî-soranî), Apec 25. Rindo Mişko, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî & soranî): M. Lewendî, K. Aref 26. Sîrkûsa Rindo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî & soranî): M. Lewendî, K. Aref 27. Rindo kincên xwe dişo, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî & dimilî): M. Lewendî , J. Îhsan Espar 28. Rindo veşartokê dilîze, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî & soranî): M. Lewendî, K. Aref 29. Rindo û pastexaneya kulîçeyan, Ulf Löfgren, wergera (kurmancî & soranî): M. Lewendî, K. Aref 30. Manga Sor paqijiyê dike, tekst Jujja Wieslander & Sven Nordqvist, werger: Amed Tîgrîs & S. Anter 31. Manga Sor xwe xîj dike, tekst Jujja Wieslander & Sven Nordqvist, werger: Seyîdxan Anter 32. Manga Sor dîlanê dikat, tekst Jujja Wieslander & Sven Nordqvist, werger: K. Aref 33. Manga Sor holikê çêdike, tekst Jujja Wieslander & Sven Nordqvist, werger: Seyîdxan Anter 34. Manga Sor û Qiriko tekst Jujja Wieslander & Sven Nordqvist, werger: Mûrad Ciwan 35. Manga Sor birindar dibe, tekst Jujja Wieslander & Sven Nordqvist, werger: Amed Tîgrîs 36. Manga Sor hildikşe ser darê, tekst Jujja Wieslander & Sven Nordqvist, werger: Amed Tîgrîs 37. Hosta Memo keştiyê çêdike, tekst: George Johansson, wêne: Jens Ahlhom, werger: seyîdxan Anter 38. Hosta Memo balafirê çêdike, tekst: George Johansson, wêne: Jens Ahlhom, werger: seyîdxan Anter 39. Hosta Memo xaniyekî çêdike, tekst: George Johansson, wêne: Jens Ahlhom, werger: seyîdxan Anter 40. Hosta Memo otomobîlekê çêdike, tekst: George Johansson, wêne: Jens Ahlhom, werger: S. Anter 41. Keça şerûd Lota, tekst: Astrid Lindgren, wêne: Ilon Wikland, werger: Enwer Qadîr 42. Oryan, Tekst û wêne: Lars Klinting, wergera soranî û kurmancî:: Xelîl Duhokî & Sîrwan Karwanî 43. Pîppiya Goredirêj, Asrid Lindgren, wergera soranî: K. Aref 44. Tûtê biçûk e Kurmancî û dimilî), Gunilla Wolde, Nûjîn Karahan 45. Tûtê û Malîn, Gunilla Wolde (bi kuramcî û dimilî): Amed Tîgrîs & J. îhsan Espar 46. Tutê bi Pişê re dilîze, Gunilla Wolde (bi kuramcî û dimilî): Amed Tîgrîs & J. îhsan Espar 47. Tûtê paqijiyê dike (kurmancî û soranî), Mahmûd Lewendî û Ferhad Shakilî 48. Tûtê xanî çêdike (kurmancî û soranî) , werger: Ahmet Cantekîn û K. Aref 49. Tûtê paste çêdike, Gunilla Wolde (bi kuramcî û dimilî): A. Çiftçî & Hayder Diljen 50. Tûtê diçe derve, Gunilla Wolde (bi kuramcî û dimilî): A. Çiftçî & Hayder Diljen 51. Birayê Emmayê nexweş e, Gunilla Wolde, wergera ji swêdî: Rewşen Tunc 52. Kargeha Emmayê Gunilla Wolde, wergera ji swêdî: Mahmûd Lewendî 53. Emma û birayê biçûk (kurmancî û soranî), Gunilla Wolde, wergera ji swêdî: M. Lewendî û K. Arif 54. Yekemroja Emmayê li krêşê (bi kurmancî û soranî) Gunilla Wolde, werger: M. Lewendî û K. Aref 55. Kreşa Emmayê (bi kurmancî û dimilî), Mahmûd Lewendî û J. Îhsan Espar 56. Emmaya berevajî (bi kuramncî û dimilî), Mahmûd Lewendî û K. Aref 57. Emma li ba doktor (kurmancî dimilî), Mahmûd Lewendî û K. Aref 58. Emma li ba doktorê diranan (bi kurmancî dimilî), Mahmûd Lewendî û Hayder Diljen 59. Dema Findo biçuk bû û winda bû, werger: Mustafa Cizîrî 60. Zengê jiyan, Dayikî Solav 61. Pasteya kiloran, Sven Nordqvist, werger: Apec 62. Nêçîra Rovî, Seven Nordqvist, werger: Apec 63. Soro lê digere û lê digere, Tekst û wêne: Tord Nygren, werger: Apec 64. Soro diçe semestrê, Tekst û wêne: Tord Nygren, werger: Apec 65. Dapîr û mamê rovî, Daykî Solav 66. Despêkên şevînê, M. Zîlan 67. Hişt hişt li der û dorê, Petra Szabo, werger: Apec 68. Hişt hişt li mala me, Petra Szabo, werger: Apec 69. Pîrê û rovî, berhevkar: Bîlal Gurgu 70. Hirça ku ji lazût hez dikir, berhevkar: Bîlal Gurgu 71. Xuşka min lik u ye? Sven Nordqivist, werger: J. Îhsan Espar Ji bo xwendina zarokên mezin 72. Antolojiya çîrokên zarokan, berhevkar: Zinarê Xamo 73. Ji xelatgirên Nobelê çend çîrok: werger: Amed Tîgrîs 74. Gundiyên Giravê. August Strindberg, werger. M. Beşîr 75. Du heval, Leo Tolstoy, werger: Amed Tîgrîs 76. Hîkayetên civaka kurdan, Heciyê Cindî 77. Balûlkê şekirî, Hesen Silêvanî 78. Gurî, Zinar Soran Wek hûn di lîsteyê de jî dibînin piraniya van pirtûkan ji swêdî hatine wergerandin. Pedagojiya pirtûkên zarokan yên swêdî li cîhanê gelek baş û pileya wan bilind e. Loma gelek zimanên mezin ji zimanê swêdî werdigerinin ser zimanê xwe. Wêne gelek rengîn û balkêş în û ew jî bi qasî tekstan pedagojîk in. Apec, di destpê de heta niha xwediyê redaksiyôneke xurt e. Di redaksîyona wê de mamoste û nivîskar hene. Ew hakimê zaravayên kurmancî, dimilî û soranî ne. Li ser pirtûkeke biçûk ku 15.-20 hevok in, bi kêmasî redaksîyon sê-çar car dicive û li ser hûr û kûr dibe, gengeşe û gotûbêj dike. Ev nêzîkî salek e ku bernameya wan a pirtûkên dersê heye û li ser kar dikin. Heke hûn navnîşana Apecê bitikînin, dê hemû pirtûkên Apecê bi nav û wêne bibînin: http://www.apec.nu/ [b]Zarathustra News[/b] – [email protected]

Anonymous (not verified)

Thu, 2008-07-17 17:01

[img]http://www.saradistribution.com/foto2/Bube_Eser_Gardiyan.jpg[/img] [b][color=#990000]Li vir bitikîne:[/color][/b] http://www.kurdishbookbank.org/bubeEser_synopsis.htm

Add new comment

Plain text

CAPTCHA This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.