Skip to main content
Submitted by Anonymous (not verified) on 3 May 2010

Muhterem
Ha dew, ha çeqılmast demişsin, ikisininde hammaddesi aynı değilmi ?
Bu bir yanlış !
Dew ile çeqılmastıda (çelqmast) karıştırmışsın.
Bu da etti ikimi ?

Şimdi sütü yoğurd yaptınmı ? Yaptın.
Yoğurda su ekleyip meşk'e (koyun derisinden yapılan yayık ) doldurdunmu ?
Doldurdun.Tabiki suyun soğuk olması gerekiyor.Bu nedenle daha çok güneş
doğmadan önceki sabah serinliği tercih edilirdi.Şimidlerde gerek yok artık.
Neyse sen şu meşki iyicene sallayıp dur.Belirli bir süreden sonra yağları
kendini belli eder.Onu bu sefer parzın dediğimiz ince beyaz beze doldur.
Ondan sonra bir yere as ! Suyu iyicene süzüldümü ? süzüldü.Şimdi o parzında
olan halis muhlis taze tereyağıdır.Geriye kalan ise ayrandır.İstersen ayranı
iç , yok eğer hepsini içemem diyorsan , ayranı iyice karıştıra karıştıra
kaynat.Bakarsınki çözüldü onu al bu sefer parzına koy ve as ! astınmı ?
Bekle iyice süzülsün.İşte parzının içindeki çolık tır.Geriye kalan su ise
artık şuji dir.Onu dökersin ve döktüğün yerde ot bitmez nedense !... Ama
benim hepsini dökme ! aç karnına bir iki gün onu iç ! Bağırsağında bilinen
veya bilinmeyen parazitleri temizler.

Şimdi çeqılmast ile dew arasındaki farkı gördünmü ?
Masta su katıp biraz kaşık ile çalkalarsan yağlı ama basit içeçek çıkıyor.
Masta suyu katıp yayıkta yayarsan, yağı ayrılıyor.Ve hemde biraz zahmetlide
olsa yağszı daha sağlıklı dew çıkıyor.Baktın misafirin geldi ayran ikram
edeceksin ama ayranın iki kişiye yetiyor.Bir bardak daha su ekle ve karıştır.
Üç bardak elde ettin, işte onada avdew denir.

Hepsi aynımı değilmi devam etsinmi ?
Mesela o tereyağını çıkardın.Bir posta dolduruyorsun ama o post bildiğin post
değildir.Onun ismi Hiz dir.Çollık yani çökeliği doldurduğuna post denir.
Sadece bumu ? elbette değil, çobanın ekmeğini doldurduğu veya evde ekmeği
sakladığına ise hewan denir.Birde kedık vardır. O da küçük oğlak veya kuzu
postuna denir.Birde süt taşıdığın post vardır.Onada aşir denir.Peki neden
bu farklılar ? Çünkü hepsinin işlevi veya işlenme tarzı ayrıdır.Birde kermeşk
vardır.O da artık eskimiş yırtılmış postlara denir.

Bak nerden nereye geldik ?
Hammaddesi aynı değilmi ? sorun üzerine Kürd ile kirvelik kurmuş bir Ermeninin
çok güzel bir hikayesi vardır.

Kürd ile Ermeni (fılle) kirve olmuşlar.Kürd kirvesinin ziyaretine gitmiş.
Ermeni kirve bir izzet, bir ikram sorma gitsin ! Derken bir süre sonra bizim
Kürd yine gitmiş.Yine aynı hizmet , izzet , derken bizimki bir bahane ile
daha sık gider olmuş.Bu kadar hizmetten sonra artık dururmu ?
Neyse , Ermeni kirve bir gün hele bende şu kirvemi ziyaret edeyim demiş.
Kalkmış bizim Kürde gitmiş.Akşam olmuş sofraya bir tas süt ve biraz ekmek
gelmiş.Ermeninin bozulduğunu gören Kürd " Kiriv niye öyle sofraya bakıyorsun?
Bak yağ bundan çıkıyor, yoğurt bundan çıkıyor, ayran bundan çıkıyor, peynir,
bundan çıkıyor ... v.s"
Ermeni sadece hafifi bir sesle " Yok kirve ayıp ediyorsun.Yorgunluktan öyle
duraksadım" demiş.Diğer gün olmuş Ermeni hemen evinin yolunu tutmuş.
Aradan bir kaç gün geçmiş , geçmemiş bizim Kürd hemen yine Ermeni kirvesinin
evine gitmiş.Ermeni bakmışki o dur Kürd geliyor.Hemen evine kapanıyor ve
kapıyı kitliyor.
Kürd kapıda yalvar yakar "Aman kirve neden kızdın ? tamam bana kızdın hiçte
benimle konuşma ! bari yenge ile çocukları göreyim" deyince
Ermeni hemen kapının deliğinden çıkarıyor.Bunu gördünse tüm çocukları gördün!
Hepside bundan olmuştur. ( Biraz müstehcende olsa bu fıkra bizim oralarda çok
anlatılır.)
Zaten anlamadığım bizim kadar kapalı toplumda bu kadar açık ve müstehcen
fıkraların, şarkıların çokluğudur.Hele bazı dengbejlerin şarkıları varki
aşkı aşıp cinselliğe kadar gidiyor.Mesela Heseniké Asé buna en iyi örnektir.

Eğer bundan dolayı ayıp kaçtı ise herkesten özür diliyorum.
Selamlar

Anonymous (not verified)

Mon, 2010-05-03 01:49

ilk defa bir yaziyi çok guzel tad alarak okudum. her birini bu kadar ayrintili ve farkliliklarini guzel cumlelelere aktariminin daha guzeli olamazdi. birde bu "parzın" kelimesi çok iyi oldu kaç yildir o kelimeyi hatirlamaya çalisiyorum. spas Paloyé. Not; 1.fikrayi anlayamadim...! 2.sen almanya'da buyumustun bu kadar seyi nerden ogrendin..?

Meşka bí sordar dihat amede kirin ji bo klandine bu. Meşk di sêpîyêve dihat grêdan û dihat kilandan hetane kû mast dibu dew. Wexta ku edî pîrika min ji per û baskan diket, meşka xwe dadanî parzûnê xwe dişuşt û rûne xwe di parzûn de berhev dikir. Dure sürsüm derket,ew jî ji text hati bu çêkîrin. Di sürsümê de jî ev kara dihat kirin. belê her peyvek bi tayîbetî û maneya xwe ye. sordar= bir çeşit kauçuk, kirimizi renk verir ve meşk dediğimiz hayvan postu önce bu renkle boyanır,terbiye edilir hazır hale getirilir. meşk= deriden yapılma yayık. sürsüm=tahtadan yapılan yayık Sêpê= üç ayaklı yayık tezgahı. weris= keçi kılından örülmüş sadece Kürdlere özgü şerit. parzûn= süzme bezi. qûsşxane= tencere kilandin= Harpagosa ödev. O zahmet ederek bulsun ve yazsın. şir= süt to-serêşir= kaymak kelandin= kaynatmak Mast= yoğurt Dew= ayran run= yağ toraq= çökelek pastikan= bunu da Aso açıklasın. Rahmetli babaannesi herzaman kendisine yedirirdi. çôrtan= bunu Paloyiye bırakıyorum...açıklamayacağım. Çünkü o keldoş yemeğini sever de ondan. penîr= peynir çelqandin= çalkalama çelqemast= sulandırılmış yoğurt grara pung= kekikli ayran çorbası çavşir= ağız sütünün pişirilmişi mi??? firo= ağız sütü (koyunlar kuzuladığında verdiği ilk süt) jinen bi kofi= ayran yapan aksesuarlı kurd kadınları.Hek'in verdiği linklerdeki kadınlar. tango= yayık yaparken Kürd kadınlarında oluşan doğal ritmik hareketler.

çelqandın- çalkalamak biçeliqine- çalkala Çelqemast doğru söylem ve yazımıdır. Aşağıdaki zincirlerde sıkça çeqelmast olarak yazılmakta. Sanıyorum doğrusu yazdığım gibidir.

Min ço ji erdê rakir û ez li kêrê xwe sîwar bûm û min berê xwe da zozanên Bingol'ê. Çuyîn çuyîna gêjo bû. Ez ne kerr bûm û ne jî lal. Min ji berîka xwe kêra xwe deranî û min dest bi tujkirina serê ço kir. Carna ji min ji kerê xwere digot; çûûûş û çû, kerê min bi lez bû. Ez jî kêfxweş bûm. Lê serê ço yê ku min tuj kiri bû bi tifaq li ûstîyê kerê ket. Kerê zirtik avit. Ez di hêlek de ew di hêlek de. Ew ji destê min filîtî çu û çu ji ber çavan wenda bû. ço, çu, çû, ker, kêr, kerr...

Kek Berwarto,Roj bas, Güzel gidiyorsunuz,yalnız bir kelimen yanlıs olmuş,Düzeltmeden rahat etmem. (Grara pung) Kekikli ayran çorbası demişsin,ikinci kelime pung,kekik değilde yabani Nane'nin karşılığıdır.Kekik'in kurmancisi (zehtır) dır. Zaza lehçesindede (Pung) Pune olarak bilinir.Gelek sıpas.

Yezdan dem xwes. Belê rast e. Pung li ber ava shin dibu. kekik ji bawerim anix bu. Shastiyek din di vî zincîrê de Kek Paloyi jî ez bum bi shahîtî hat nivisandin navê Paloyi. Shujî dibe ku em ji bira nekin. Em hevidarin HEK ewê fêrê zimanê xwe be. Xwîdan ji keda insan dirije...

Kek Harpagos merhaba Fıkranın anlatmak istediği şudur ; Hani Ermeni ile Kürd kirve olmuş dedikye, işte o kirvelik ile birlikte gidip gelme başlıyor.Kürd gittiğinde Ermeni ziyafet ve müthiş bir ağırlama sergiliyor.Eh bu ziyafete alışan Kürd ise her seferinde bir bahane ile kirvesin köyüne gidiyor.İşin ucunda hep ziyafet var ya ! Derken Ermenide hele birde ben kirveme gideyim diyor.Bizim Kürd ise oldukça cimri biriymiş meğerse !... Ziyafet yerine sadece bir tas süt ve biraz ekmek koyuyor sofraya. Buda Ermeninin zoruna gidiyor.Durumu gören Kürd ise uyanıkla süt deyip geçme ! yağ sütten yapılır, peynir sütten yapılır şeklinde tüm süt ürünlerini sayıyor.Yani bir nevi ziyafet gibi oldu demeye getiriyor. Tabi Ermeni bozuluyor ama belli etmemeye çaılışıyor ve evine geri geliyor. Ziyafete alışmış Kürd tekrar gitmek istediğinde Ermeni kızıp kapısını kitliyor.Kürd ise durumu anlıyor ama yüzsüzlük edip gitmek istemiyor. Sonrada işte kirve sen benden kızdın beni görmek istemiyorsun falan filan derken aslında kapağı evin içine atmaya çalışıyor.Nasıl olsa yenge bir şeyler hazırlar diye düşünüyor.O sıra eski kapılarda bazen aralıklar olurdu. İşte Ermenide hemen hazırcevaplık yapıyor ve o aralıktan çok afedersin cinsel organını çıkarıyor.(İşte bunu direkt yamamıştım.Kürtçesinde direkt deniyor) İşte sen bunu gördünse çocuklarıda gördün sayılır.Hepsi bundan türemiştir. Yani sütün intikamını aynı tarzda alıyor.( Öf be keké valla utandım artık ) İkinci soruna gelince ; Çocuk derken 16 yaşında geldim Almanya ya.Lakin bizim dönemin çocukları erken büyüyordu.Toplumsal ve ulusal olarak duyarlı idik.Ben gelirken Kürdlüğümü ve hasretimide birlikte getirdim.Yıllardı onları korumaya çalıştım.Unutmamaya çalıştım.Geldiğimin herhalde senesi bile dolmamıştı. O zamanlar bir odada babam ile kalıyordum.Kendisi işçi idi.Bir gece uyumadan önce weris kelimesi aklıma takıldı.Urganın kürdçesi neydi acaba ? Emin olasın sabaha kadar uyuyamadım.Derken babam saat 5 di kalktı işe gidecekti O kelimeyi sordum babama , ilk önce bir tuhaf baktı bana ve sonra weris dedi. Ve ondan sonra kafayı attığım gibi mışıl mışıl öğleye kadar derin bir uyku çektim. Belki bundan dolayı unutmadım.Ayrıca gerek memlekette ve gerekse burda beni yakınen tanıyanlar hep hayret ederler.Yani sen bir ik değilsin. Küçük burjuva, şehirde büyümüş ama kısmı yayla ve köy yaşamış biri olarak onlardan daha çok o yaşamı hala hisetmem onların daha çok acayibine gidiyor. Kısacası bisküvi çocuğu nasıl olur böyle gundi , yada HEK in deyimiyle Patoral olur ? bunun yanıtını bende veremiyorum. Bir kawus axayı, Katapéti , Mehme Arıfı, Şakiroyi, Tahsin Tahayı dinlerken başak olurum.Hele kavalı dinlemeye ise gönlüm dayanmıyor artık.Ciğerime işliyor meret.... İşte ol hikaye budur.Eğer yanıt olabildimse sevinirim. Övgün içinde ayrıca teşekkürler.Sılavén germ brayé héja

Kek Berwarto iki sefer yanılmıştır. Birincisinde çepki oynayalım demekle kalmayıp birde oyunun başını çek demekle yapmıştır.Ben çepki bilmem ve birde acemi oyunun başını çekecek !... Herhalde hep anlamıyanı baş tarafa oturtmak biz kürdlerin en büyük zaafiyeti olsa gerek !... Birde çurtanı seveceğimdede yanılmış. Şimdi ben değil siz söyleyin , ben çurtanı nasıl seveyim ? Beyzbola benzeyen bir oyunumuz vardı.Şimdi isminide unuttum. Onu oynamak için ise çurtana ihtiyaç vardı. Giderdim getirirdim ama mirat öyle bir şeyki çabuk kırılıyordu. Ondan sonra kadınlar en etkin silahları olan Tirikler ile kafamıza çeşitlik ebatlarda şişiklere yol açıyorlardı. E valla onlarda çok sızlıyordu. O nedenlemi neyse ben çurtanı sevmezdim. Bız Gırara Pung yerine şorba dew derdik. Onu severdim sevmesine ama taze dew ile olursa severdim. Sevmediğim yanı ise Pungu git sen getir demeleri idi. Ha aklıma gelmişken Pung'un türkçesi herhalde yarpuz olsa gerekti. Evet pun su ağızlarına oluşurdu.O saatlerde yılanında suya gitme ihtimalı ağırdı.Gerçi yılan Pungu pek sevmezmiş ama olsundu yine korkardım ben. Madem öyle birde Pung atasözünü söylüyeyim ; Mar jı pungé hez nake, Pung ji ber pozé mar hışın dıbe ! Sılavler u selamler

Hocam, size ait olani ben gibi sahiplenmem ayip olmasa gerek. ondan basliga tasidigim sürgün Kürdistanlilarin durmunu özetleyen Ben gelirken Kürdlüğümü ve hasretimide birlikte getirdim ifadesini tirnak icine almadim. dilimiz karsiligini yazarsaniz sevinirim. sunu ifade edeyim ki, betimlemeleriniz,tasvirleriniz harika. sözcüklerlen resim yapmak buna derler iste. dew in fiziksel ve kimyasal özelliklerini aciklarken konusunda hakimiyet olmak buna derler iste. sevgili Harpagosun, birazda hinligine su fikrayi anlayamadim demesi bir yana her soruya cevap vermeniz gercektende taktire seyan. hinliginede olsa sorulan soruya cevap veriken lütfen bundan hicte utanmayiniz. sevgili kurdistsan4all bana resim,video nasil aktarildigini ögretti. sizde sanirsam ögrenmis olmalisiniz. lütfen bazen ifadeler yetersiz kalirsa eger,görsellige geciniz. Harpagos cok yaman bir gözlemci,hafizasida gayet yerinde. bende zagroslarda o kadar oksijen almis olsaydim, ne bazen unutan neden bazen hatirlamak istemeyen biri olurdum. hürmetler

Spas dıkım. Gava ez hatım, mın kurditiya xwe u hesreta xwe ji tev xwe ani ! Hiciv ustası insanı övdüğünde emin olasın her koltuğumun altına bir Amed karpuzu sığacak nerdeyse. Harpagos anlamıştır anlamasına ama tekrar ettirmekteki nedeni afacanlık olabilirmi ?Belkide... Selamlar

Anonymous (not verified)

Thu, 2010-05-06 09:52

In reply to by Anonymous (not verified)

Kek Paloyê : Sanirim cogu bölgelerde cogu kelimeler degisebiliyor? Cogu kelimelerinde birden fazla degisik kelime kulaniliyor.. Minak: Wexte kü ez hatim ,min Kurdetiye xwe u hisrete xwe ji bi xwere ani/ye Dêm`e kü ez Hatim.... Gawa`e kü ez hatim.... bakiniz: zaman 3 sekildede kulanilabiliniyor. Bimenin di xer ü xwe$iyede. Nemirdani

Berwartoyê delal.. Ez dibêjim qey, mebesta te KIYAN e??? Mirov dew dikê .. Ne dikile.. Wa bû???

Add new comment

Plain text

CAPTCHA This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.