Re: Canbeg'e
Değerli Şexbazan,
Önce bir yanlış anlamanın önüne geçmem için açıklama yapmam gerekiyor. Şexbızinî yada bazı yazımlarda gördüğümüz Şıxbızêynî isimlendirmelerinde yer alan "bızê-bızî" sözcüklerinin keçi ve oğlak anlamları vermesinden hareketle (zazaki, bız=keçi, bızî=oğlak) aşiretin tarihsel isminin keçi ile ilgili olmayacağını düşünmüştüm. Başa "şix yada şêx" eklenince ortaya "keçilerin şeyhi" anlamını veren ve de pek oturmayan bir isimlendirme çıkıyordu. Kurmancide de aşağı yukarı aynı anlamı veriyor. Yoksa bir aşiretin kendini tanımlamasına karşılık isim dayatmak durumunda değilim. Araştırmalarım beni "baz-bazan" sözcüğüne götürdü. Yaygın haliyle şıxbızinî şeklinde bilinen bu yakıştırma ismi aşiretin bir mensubu olmanız sıfatıyla yermeniz ve benim tesbit ettiğim forma yakın bir isimlendimeyi günışığına çıkarmanız bilgilenmemizin önünü açtığı gibi şahsen beni cesaretlendirdi.
Dilbilimsel yakınlığa gelince, sizin lehçenizi bilmiyorum. İlgili lehçeyi çok iyi konuşan yaşlı bir hanımla tanışıklığım oldu. Zazaki ile aradaki farkı etüd etmeye çalıştım. W-B dönüşümünün zazakide olduğu gibi gerçekleşmeyerek W formunu muhafaza ettiğini gördüm. Dilbilimci değilim, bu konuda söz söyleyebilecek durumda olmadığım için kaba bir bakışla izole olmuş ve bu nedenle diğer lehçelere oranla zazakî gibi eski yapısını korumuş bir lehçe olduğu kanısına vardım. Ancak kelime haznesi bakımından daha çok kurmanciye yakın olduğunu söyleyebilirim. Zazakî ile ortak kelimeleri az. Buna karşılık soranî ve kurmanci ile ortak kelimeleri daha fazla. Tekrar edeyim, bu söylediklerim ölçü teşkil etmiyor. Zazakî ile aynı grupta gösterilen hewrî lehçesi de kelime haznesi bakımından zazakîyle fazlaca bir yakınlığa sahip değil. Şabazanî yada kanıksandığı haliyle Şıxbızinî lehçesinin hangi gruba dahil edileceği meselesini dilbilimi alanında yetkin olanlara bırakmak daha doğru olur.
Bilgili olmadığım bir konuda iddialı olmak istemediğimi anlayışla karşılayacağınıza inanıyor ve beni bağışlamanızı diliyorum.
Saygılarımla.
Re: Canbeg'e