Barbar arab ordularinin
Kürdistanda yaptiklari katliam ve kültürel talani
M.S 669 yilinda deri parcasi üzerinde yazilan
siirlerde yasanan durum bütün yönleriyle islenmektedir.
"HÜRMÜZGAN RUMAN
ATIRAN KUJAN
HOSAN SARAVE GEVRE GEVREGAN
ZORKERÎ AREPKÜRDINE HABUR
CIHANE PALE PESE SARISOR
JIN Û KANIKAN VE DIL BESINAN
MERDI AZA DILEN JI RUYE QEWINAN
REWITA ZERDEST MAYE BADEST
BIZIKA NA KIT HÜRMÜZ VE HIC KES"
Türkceye
cevrilmis bicimi ise söyledir !
"HÜRMUZGAH VIRAN OLDU,ATESLER SÖNDÜ
BÜYÜK,BÜYÜKLER SAKLANDILAR
SITEMKAR ARABLAR
HER TARAFI HARAP ETTILER
HATTA SEHRI-ZORA YETISTILER
KADINLARI KIZLARI ESIR GÖTÜRDÜLER
AZAD ERKEKLERI KANA BOYADILAR
ZERDÜSTÜN AYINI SAHIPSIZ KALDI
HÜRMÜZ KIMSEYE YARDIM ETMEDI "
silvan FARQINI
Re: Ozan Babo ya -hatirlatma
merhaba
diyako
sende daha genis bir bilgi varmi ?
benim bildigim bu siir ms 669 yilinda deri parcasi uzerinde bulunmus,
ama kime ait oldugu yazilmamis .
Özür, tesekkür ve cevap
Sevgili Silvan Kardes,
Yapilacak islerin yogun olmasi nedeniyle cevap vermekte geciktigim icin özür dilerim.
Böylesine tarihsel derinlikli konulara indigin ve degindigin icin de cok tesekkür ederim...
Bu acili siiri daha önceleri birkac yerde ben de okumustum. Tabii Kürt Halkinin yasaminda bu siirin anlattigi durumdan yaklasik bin yil önce daha aci ve karanlik
bir felaket daha gelmisti !
Yunan hayrani, öz babasini ve en yakin dostlarinin katili, san-söhret, servet düskünü Iskender'in asil hedefi Med ve Pers kültürünü yok etmek olup, iklk yaptigi i$, atesgedeleri söndürüp kacamayan rahipleri öldürtmek ve 12 bin manda derisine yazilmis olan Avesta gathalarini yaktirip yok etmek olmustu !!!
Sözünü ettigin siirde, ceviri hatalarinin oldugunu saniyorum; cünkü ulusal bir agit ozani, azili düsmanlarini "sitemkâr" olarak degil, en azindan zulümkâr olarak tanimlar, degil mi ?
Daha sonra gerek bu tarihsel siir, gerekse Zerdüstlük konusunda seninle yazismak dilgiyle...
selam ve sevgiler.
OZAN BABO
4.7.8
Re: Özür, tesekkür ve cevap
Sîtemkar, Kürtçe' de zulmkar, zülm eden, kişi, yada devlet anlamında kullanılır.
Saygılarımla
Tesekkür
Aciklama icin tesekkür ederim, sevgili Nexede.
"Sitemkâr", Türkcede sitem eden demektir.
Siir Türkceye cevrildigine göre, "zulümkâr" filan diye cevrilmeliydi...
Selamlar
OB
Re: Ozan Babo ya -hatirlatma