Silav
Qetandin belkide durumlara göre degisir!
Minak:
$alê min Qetiyê =pantolunum yirtildi (herhangi bir yerden)
$alemin dêriyê/Fetiqi =Pantolunum dikis yerinden cözüldü türkcesi sanirim
$alê min ji rêxê/helê raste li darki êliqi ü hatê chirêndin=Pantolonum sag taraftan bir agaca/sopaya takildi ve yirtildi.
Minak:
Eme we latê/tehtê bi qêlê$in= Bu kayayi yaracagiz
Emê wi dari qütkin =bu agaci kesecegiz
Emê wi dari bi qele$in=bu agaci yaracagiz
Emê wi dari hürbikin =Bu agaci parca parca edecegiz
Eme we darê bi qe$erin= Bu agaci soyacagiz(kabuklarini cikaracagiz)
Burda ayni agac ayni zamanda erkek vede di$i oluyorda bu nasil oluyor?
oda agacin dalli vede dalsiz durumlarinda veyahut agacin daha ya$(yaprakli) veya kuru olu$larinda!
demeki
bir kelimenin es anlamlari cogalabilip degisebiliyor?
bunda yanli$ olabilirim ama bizim yörede böyle konusuluyor en azindan
mesele :
bir fidani yerden köküyle kopardiginda kürdce(kürmanci) nasil deniliyor?
bizde söyle deniliyor:
min ew tayê xwe$ilê ji qürm hilkir/hilki$and
örnegin bu kökünden deyilde ortasindan kopardiginda da!
Min ew tayê xwe$ile ji niwi qütkir(burda kesmekte oluyor/koparmakta)
herkese bir soru!!
Xwe$il : bilen varsa beri gelsin
size bir ip ucu bir bitkidir..
kolay gelsin
Re: Kek Paloyê