Kek Paloyê
Gısir'i bilmiyorum. Şimdi sen yazıncaya kadar anlamını da bilmiyordum. İlk yazıda bu nedenle hiç dokunmadım. Zazakîyi esas alarak diğer lehçelerle ilgili yorum yapmanın mahzurlarını bildiğimden bir şey söyleyemedim. Belirttiğin gibi kurmancîdeki 'niyér-mé' zazakideki nêr-may ile farklı değil. Lehçeler arasında bu kadar nüans çok normal ve öze etkimiyor. Gıs'a benzer zazakîde Qes sözcüğü var kaba ve geçkin ağaç anlamında kullanıyor. Sırık anlamıyla eşitlemek çok zor. İsveççe kvist dal anlamına geliyor. İngilizcesi twig. Her iki dilde eski germanca üzerine oturuyor. Albanca degäz dal demek. İspanyolcası ramita. Tabii sırık ve dal farklı kelimeler. Zazakî gıl ve lezge(sinonim) dal anlamına geliyor.
Sırığa zazakîde rot diyoruz. İsveççesi stake. İngilizce stake dendiği gibi pole de deniyor. Albancası piketä. Hırvatça kolac yada motka deniyor. İspanyolcası estaka. Gördüğün gibi latin, slav ve german dillerinin şubeleriyle mukayese sınırlı benzerlikler göstermesine rağmen pek yardımcı olmadı. Emin değilim ama mukayese edince gısirdeki 'ir' kökü temel sözcük olmaktan çıkıp ek'e, belirtece dönüşebilir. Bu durumda diğer yorumlamalarımızla çelişmemiz sözkonusu. Ağaç her iki lehçede 'dar'. Hatta diğer lehçelerde de kullanılıyor. Bu nedenle gısir hakkında söz söyleyebilecek durumda değilim. Kurmancîsi güçlü olanlar daha yetkinlikle yargıya varabilirler. Üzerine çalışıp bilgi toplamak lazım. Elde daha çok bilgi olunca yorumlama daha da kolaylaşır diye düşünmekteyim.
Selamlar.
Gısir'i bilmiyorum