Kürt Şair Dildar (1918-1948) tarafından yazılmıştır.
Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman,
Nay şikênê danerî topî zeman.
Kes nelê kurd mirduwe; kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr
Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
Ême roley Midya u Keyxusrewîn,
Dînman, ayînman her nishteman
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
Ême roley rengî sûr u şorişîn,
Seyrîke xuênawiya raburdûman.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
Lawî kurdî hazir u amadeye,
Giyan fîdane, giyan fîda, her giyan fîda.
Kes nelê Kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
Ey reqîb her maye qewmê Kurd ziman
Naşikê û danayê topê zeman.
Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.
Em xortên rengê sor û şoreşin
Seyr bike xwîna tîya me da rijand.
Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.
Em xortên Medya û Keyxusrewin
Dîn îman û ayînman, her niştiman
Dîn îman ayînman, Kurd û Kurdîstan.
Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.
Lawê Kurd rabûye ser pê, wek şêran
Ta bixwîn nexşîn bike tacî jiyan.
Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin.
Jîn dibin, qet nakeve ala kurdan.
Xortên nûh tev hazir û amade ne
Can fîda ne can fîda, her can fîda!
Hey düşman, Kürt ulusu dili ile yaşamakta
Hiçbir zaman düşmanlar tarafından yenilemez
Hadi kimse Kürtler ölü demesin
Kürtler hayatta
Kürtler yaşıyor, bayrakları asla inmeyecek
Biz, gençlik yenilenmenin kırmızı rengidir
Bu yolda başlattığımız kanımızı izle
Hadi kimse Kürtler ölü demesin
Kürtler hayatta
Kürtler yaşıyor, bayrakları asla inmeyecek
Bizler Medler ve Keyhüsrev'in çocuklarıyız
İnancımız ve dinimiz memleketimizdir.
İnancımız ve dinimiz Kürt ve Kürdistan'dır
Hadi kimse Kürtler ölü demesin
Kürtler hayatta
Kürtler yaşıyor, bayrakları asla inmez
Kürdistan ulusal marsi