Selam,
Zin kelimesi uzerine ben de bir ara kafa yormustun. Vardigim sonucu baslikta ozetledim.
Mesele sudur:
Sinayene, Sinayis Kurtcenin (Kirmanc, Dimli) diyalektlerinde "sevmek" manasina gelir.
Mem u Sin zamanla Mem U Zin e donusmus olmali. Donusum "Sin" (sevgi) kelimesinin Kurmancide kullanimi bittikden sonra olmus olmali.
Buyuk ihtimal ile Bir sure sonra Sin'in Mem u Zin'deki kizin adi olarak anlasilmis olup Ziné'ye isim olmustur. Bu durumda Destanin orijinal adi Mem u Sin (Mem ve Ask(i)) manasinda kullaniliyordu.
Kurmancide ki sevmek kelimelerinin Arapca olmasi bir ara orijanal Kurtce olan "sin" kelimesinin unutulmasindan sonra dile girmis olmalilar.
Evin -> hebin -> "hebb" Arapca Sevmek
Hez kirin -> xwes kirin -> "xwastin" yada "wastane" istemek fiilinden turetilmis. Asil manasi birini istemek ve arzulamaktir.
Also sprache Dengbéj-Remo
Zin Kurtcede "sevgi, ask, sevgili, asik, masuk" manalarina gelir