Le Monde diplomatique Kurdî’nin Yeni Sayısı Gazete Bayilerinde!
Le Monde diplomatique Kurdî gazetesinin Temmuz-Ağustos sayısı yayınlandı. Gazete, yaz döneminin ardından yenilenmiş olarak okuyucularının karşısına çıktı. Yeni bir organisazyon ve editoryal değişiklikle gazete bayilerindeki yerini alan Le Monde diplomatique Kurdî'nin son sayısında yine birbirinden ilgi çekici yazılar yer alıyor.
Bu sayıda yer alan yazılar arasında Prof. Mithat Sincar'ın ''Çözüm Çabalarından İç Savaşa Doğru'', Sharo Îbrahîm Garîp'in, Fanon ve Beşikçi'yi karşılaştırdığı ''Beyaz Maskeler ve Kara Yüzler'', Serge Halimi'nin ''Saygın Toplum ve Değersiz İmparatorluk'', Alain Audi'nin ''Amerika'da Avukatlık Sistemi ile Siyaset Arasındaki İlişkiler'', Hêlêne Anger'in ''İspanya Savaşının Destanı'', Alain Gresh'in ''Mandela'ya Göre İncil'', Julien Brygo'nun ''Bir Yoksullar Şehrinde Zenginlerin Yaşamı'', Hicham Ben Abdallah El Alaoui'nin ''Araplar Arasındaki Kültürel Dinamikler'' başlıklı yazılar öne çıkmaktadır. Le Monde diplomatique Kurdî'nin son sayısında ayrıca Amerikalı dilbilimci ve aktivist Noam Comsky ile yapılan bir söyleşiye de yer almaktadır.
Geçen yılın sonlarında yayın hayatına başlayan ve aylık periyotlarla yayınlanan Le Monde diplomatique Kurdî, İKMG (Independent Kurdish Media Group) tarafından Kürtçe'nin Kurmancî lehçesiyle çıkartılmaktadır. Gazete, ayrıca Güney Kürdistan’da da Soranîce (Rudaw Media Company tarafından) yayınlanmaktadır. Le Monde diplomatique Kurdî, Avrupa’nın bir çok merkezindeki gazete bayilerinden temin edilebilir. Gazeteye, normal aboneliğin yanısıra, dijital yayın olarak da abone olunabilir.
Editörden
Değerli okuyucular,
Le Monde diplomatique kurdî’nin yeni sayısı iki aylık bir aradan sonra hem organisazyon hem de biçim ve içerik bakımından birçok yenilikle birlikte piyasaya çıktı. Bu değişiklikler kısa bir ara vermemizi zorunlu kıldı.
İlk değişiklik, okuyucuların da yeni sayı ile fark edecekleri gibi gazetenin format ve baskı kalitesine yöneliktir. Ayrıca, gazeteyi daha güçlü ve dolu bir içerikle size ulaştırabilmek için yazıların seçimi ve mizanpaj konusunda da bazı değişiklikler yaptık. Gazetenin yayın kalitesini daha da yükseltmek ve içeriğini güçlendirmek için de ekibimizi genişlettik. Yazar, redaksiyon ve tercüman kadromuzdaki yenilikler ilerde de devam edecektir.
Gazetemiz, bir bakıma “dil yaramız”a da derman olacaktır. Kanaatimiz odur ki, Le Monde diplomatique kurdî yayına başladığından bu yana kullandığı dil ile önemli bir misyon üstlenmiş ve bu sorumluluğun da bilinciyle hareket etmektedir. Le Monde diplomatique’in dünyadaki tüm versiyonlarında kullanılan dil, yüksek bir dildir ve okuyucuları da ağırlıklı olarak aydın, sanatçı, politikacı ve öğrencilerden oluşmaktadır.
Bu noktada, diğer versiyonların kaygıları ile Kürtçe versiyonun kaygıları birbirinden bir ölçüde ayrılmaktadır. Zira, kendi anadili ile eğitim görmüş okuyucularımızın sayısı oldukça düşüktür. Ancak, bugün görüyoruz ki yeni bir nesil ortaya çıkmakta, Kürtçe‘yi sanatsal, entellektüel, politik ve toplumsal hayatın her alanında kullanmakta, birçok eksikliklere rağmen bunun zorluklarına aldırmamaktadır. Bu bakımdan inanıyoruz ki, Le Monde diplomatique kurdî gibi yayınlar, dil konusunda yeni bir anlayışın yerleşmesine hizmet edecek ve günümüzün dil ve aydınlanma ihtiyaçlarına cevap verecektir.
Dilin seviyesini yükseltme ve geliştirme hedeflerimiz sürecektir. Bununla amacımız odur ki, dil uzmanlarımızın da destek ve yardımı ile toplumsal ve kültürel köklerinden uzaklaştırılan, zayıflatılan, daraltılan, baskı altında tutulan Kurmancî’yi bu gazete ve içindeki yazılarla birlikte hakettiği seviyeye ulaştırmak ve bu yönlü çabalarımızı sürekli kılmaktır. Bu nedenlerden dolayı IKGM (Independent Kurdish Media Group) olarak, Kürt dili uzmanlarından bir komisyon oluşturuyoruz. Sadece Le Monde diplomatique kurdî’de değil, diğer tüm yayın projelerimizde de bu komisyonun gözetimi ve denetimi altında çalışmalarımızı sürdüreceğiz; onların önerileri doğrultusunda yayınlarımızda kullanılan Kurmancî’nın ortak bir standarda ulaşmasını hedefliyoruz. Bu amaçla, sizlerin de fark edeceği gibi, ekibimize yeni çalışma arkadaşları katıldı. Önümüzdeki dönemde çalışma ekibimiz yeni katılımlarla daha da güçlendirilecektir. .
Eylül sayımızdan itibaren tarihe de uzanarak okuyucularımıza, ‘’Le Monde diplomatique Arşivi‘nden‘’ başlığı altında, Kürdler ve Kürdistan hakkında 1960’lı yıllardan başlayarak Le Monde diplomatique’de yayınlanmış birbirinden ilginç bazı eski makaleleri sunacağız. Söz konusu yazılar bize, 60’lı yıllardan bu yana Kürtler ve Kürdistan’la ilgili gelişmelerin Le Monde diplomatique’de nasıl ele alındığını gösterecektir. Bu suretle, Kürd tarih hafızasının oluşum sürecine de katkıda bulunmayı umuyoruz.
Gazetemiz ayrıca Kürtçenin daha çok okunmasına katkıda bulunmak amacıyla yeni çıkan Kürtçe kitap, dergi vb. gibi yayınların tanıtımına da yer vermeyi hedeflemektedir.
Bu yeniliklerin yanı sıra, gazetemizde okuyucularımızın eleştiri ve önerilerinin yer alacağı bir bölüm de oluşturacağız. Bu bağlamda sizler de, gerek gazetemiz, gerekse gazete de yayınladığımız yazılara ilişkin görüş ve eleştirilerinizi bize ulaştırabilirsiniz. Bu konudaki tek ölçümüz kalite ve dildir. Le Monde diplomatique’in sayfaları herkese açıktır…
Le Monde diplomatique Kurdî Redaksiyonu
Ayrıntılı bilgi için:
İlişki: [email protected]
Facebook:
http://www.facebook.com/le.monde.diplomatique.kurdi
Twitter:
http://twitter.com/lemonde_kurdi