Ana içeriğe atla

Ayrıca Güney Kürdistan'dan söz açmışken Kakayi Kürdlerden(Ehli Hak) ve aynı zamanda Kürdistan Kültür Bakanı olan Felekeddin Kakeyî'nin Selahadin üzerine yazdığı bir yazı serisini okumuştum. Sayın Kakayi o yazı serisinde Selahadin'in Kürd boyutu, humanizmi ve farklı dinler ve kültürler konusundaki toleransı üzerine durmuştu. Makalesi Kürdçeydi. Selahdin üzerine araştrma yapmak için mutlaka o dönemin kaynaklarını çevirmek lazım. Mesela İbni El Esiri, İbni Xalikanı ve İsfahani'yi Kürdlerin anlayabilecekleri bir dile çevirmek gerekir. İsfahani zaten Selahadinle beraberdi.. Diğer iki Kürd asılı tarihçide o dönemlerde yaşamışlar ve eserlerini Arapça yazmışlar. Esiri Cizrelidir. Xalikan ise Hewlêrli. "Kürdlerin Selahadin Değerlendirmesi" diye ciddi bir araştırma alanıdır. Silav

Düz metin

CAPTCHA This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.