Ana içeriğe atla

Degerli Insan haklari savunuculari,

Degerli Insan haklari savunuculari,

01 Subat 2005 ‘de, Gurcustan’in Baskenti Tiflis havaalanin da, TC hukumetinin istemi uzerine yakalanan Kurt Politikacisi Dursun Ali Kucuk icin Den Haag, Amsterdam ve Rotterdam merkezli Hollanda genelinde degerli esinin cagrisi uzerine, RojaMedyaActieGroep ve BisengCoordination Hollanda Komitesi adina baslatilan imza kampanyasi 550 imzaya ulasarak devam eden eylem cagrisi ayni zamanda Hollanda’daki tüm kurum kurulu?larina, Universitelerine, activistlerine, insiyatif gurplarina gönderilen bu eylem cagrisina sizde bir daha asagida Turkce, Holllandaca, Ingilizce, Fransizca ve Almanca yazilan mektublardan birini imzalayip verilen adreslere faksliyabilirsiniz veya bana geri mailliyebilirsiniz.

RojaMedyaAksiGrubu & BisengCordinasyon NLD komitesi adina

Azad Biseng

Geachte heer/mevrouw,

Gaarne vraag ik uw aandacht in het Turks, Ducht, Engels, Frans en Duitse geschreven brief en handtekeningactie voor de Koerdische Politicus dhr. Dursun Ali Küçük die op de wens van Turkse autoriteiten op het vliegveld van Tiflisi hoofdstad van Georgie op 01 februari 2005 aangehouden is.

Met vriendelijke groet,

Azad Biseng 01 april 2005, Den Haag

RojaMedyaActieGroep & BisengCoordination

[email protected]

PS: u kunt zelf een van hieronder bedoelde brieven, aan het gegeven adres sturen, faxen of mailen, uitraard kunt u ook naar mij terug mailen zodat ik z.s.m. kan doorsturen en inzicht kan krijgen voor de solidariteit met dhr. Dursun Ali KUCUK en zijn familie.

Stop met de dreigende uitlevering van de Koerdische Politicus aan Turkije!
Dursun Ali KUCUK, een Noordelijke Koerdische politicus met Duitse nationaliteit in de tijd uit gegronde vrees voor vervolging wegens etniciteit, ras en zijn sociale en politieke overtuiging die zich buiten zijn land bevindt waarvan hij Turkse bescherming van dat land niet kan en uit hoofde van bovenbedoelde vrees, niet kan terugkeren omdat hij niet wilt onderworpen worden aan folteringen, noch aan onmenselijke of vernederende behandeling en straffen, is hij helaas op 01 februari 2005 op het vliegveld van Tiflisi hoofdstad van Georgie door de Georgie politie aangehouden op de wens van Turkse autoriteiten.

Ondanks het feit dat Turkije partij is van een groot aantal mensenrechtenverdragen, waaronder het Europese Verdrag betreffende de Rechten van de mens(EVRM), de anti - folterverdrag en het vluchtelingenverdrag, schiet Turkije nog duidelijk te kort in de naleving van de rechten van de mens. Er is nog immers nog steeds sprake van mishandelingen, verdwijningen en buitengerechtelijke executies.

Doelwit hiervan vormen vooral personen die zich openlijk inzetten voor de Koerdische zaak journalisten, intellectuelen evenals leden en activisten van Koerdische organisatie en mensenrechtenorganisatie. Nog steeds komen mishandeling en foltering veelvuldig voor, in het bijzonder tijdens de periode van voorarrest. Ook op het terrein van vrijheid van meningsuiting is nog sprake van aanzienlijke tekortkomingen.

Hoewel vooral in de vorm van de wetgeving de afgelopen jaren enige vooruitgang is geboekt, is de Turkse regering ondanks haar aanvankelijk hoopgevende verklaringen, er nog steeds niet in geslaagd op het punt van de mensenrechtensituatie veel verbeteringen te bewerkstelligen.

Hoewel schendingen van mensenrechten in Turkije systematisch en op grote schaal plaats vinden, en in principe iedereen hier slachtoffer kan worden, lopen Politieke koerden steeds verhoogd risico. Nog steeds duizenden Koerdische politieke gevangenen werden langdurig in afzondering gehouden, wat mogelijk neerkwam op wrede, onmenselijke of onterende behandeling. Marteling tijdens politiehechtenis kwam nog steeds op grote schaal en stelselmatig voor, terwijl de daders zelden strafrechtelijk werden vervolgd. Tientallen Koerdische politici \\\'verdwenen\\\' tijdens hechtenis bij de gendarmerie. Er zouden tientallen politieke moorden hebben plaatsgevonden, waarvan er enkele mogelijk buitengerechtelijke executies waren. De feitelijke opschorting van terechtstellingen bleef gehandhaafd.

De mensenrechtensituatie geeft dus in het geheel nog steeds aanleiding tot bezorgdheid en niet veilig voor de Koerdische politicus. daardoor is het niet verantwoord om deze Koerdische Politicus naar Turkije uit te leveren. Dhr. Dursun Ali Kucuk zal een zeer grote risico lopen voor een vervolging, marteling, mishandeling en executie bij terugkeer naar Turkije.

Daarom moet politicus Politicus dhr. Dursun Ali KUCUK nogmaals niet geleverd worden aan Turkse autoriteiten. Hij moet z.s.m. vrijgelaten worden onderarrest. Voorkom foltering, de dood en gevangenisstraf, een oneerlijke en onterechte proces tegen politicus dhr. Dursun Ali KUCUK.

Voor z.s.m. vrijlating van Politicus dhr. Dursun Ali KUCUK vraag ik jullie graag om aan deze actie deel te nemen en dhr. Dursun Ali KUCUK en zijn familie in Duitsland ondersteunen, d.w.z. het onderdrukken en jouw mening aan Georgië autoriteiten laten horen tot hij vrijgelaten wordt.

PS: u kunt zelf een van hieronder bedoelde brieven, aan het gegeven adres sturen, faxen of mailen, uitraard kunt u ook naar mij terug mailen zodat ik z.s.m. kan doorsturen en inzicht kan krijgen voor de solidariteit met dhr. Dursun Ali KUCUK en zijn familie.

Azad BISENG, 01 april ’05
RojaMedyaActieGroep & BISENGCOORDINATION Netherland , [email protected]
GurcistanMinistère des Affaires Etrangères Mme Salomé ZourabichviliTifilisi GeorgieE-mail: [email protected]:(+995 32) 284747Fax: (+995 32) 284761 FransaAmbassade de GeorgieMme. Ambasadrice Natia JaparidjeAdr. : 104, avenue Raymond Poincaré - 75116 ParisTél : 01.45.02.16.16Fax : 01.45.02.16.01e-mail: [email protected] AlmanyaEmbassy of Georgia in the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland32, Heinrich Mann St, Berlin 13156Bundesrepublic Deutchland,Phone: (+493 0) 48490715 Fax: (+493 0) 48490720Email: [email protected]
Isim/ Name/ Naam Meslek / Kurum/ Job/ Institution Adres/ adress

KAMUOYUNA!

E?im Dursun Ali KÜÇÜK, 01 ?ubat 2005 tarihinde Gürcistan’?n ba?kenti Tiflis havaalan?nda Almanya’ya yan?ma gelmek üzereyken “s?n?r ihlali” ve “sahte pasaport ta??ma” iddias?yla yakalan?p cezaevine konulmu?tur. Resmen tutuklanmas?na ra?men uzun süre tutuklanma konumu yasalla?t?rmam??t?r. Ancak Gürcistan’a kadar giden avukat?m?z bu durumunu tespit etmi? ve konumunu hukuki bir zemine oturtmu? ve tutulan bir Gürcü Avukatl?k bürosunu ilgili makamlara iltica i?lemlerini ba?latmak üzere tayin etmi?tir. Daha önce el alt?nda pazarl?klar? yürüten Türk devleti, bu hukuki geli?meler üzerine Gürcü makamlardan Dursun Ali Küçük’ü iade etmesini talep etmi?tir. ?u anda bu iade pazarl??? ve i?lemleri yürütülmektedir.

E?im Dursun Ali Küçük, 1977 y?l? sonbahar?nda Türk devlet güçleri taraf?ndan yakalanm??, a??r i?kencelerden geçirildikten sonra tutuklanm??, çe?itli cezaevlerinde en a??r bask?, tecrit ve i?kence uygulamalar?na maruz kalm??t?r. 12 Eylül 1980 askeri dikta rejimi döneminde Erzurum cezaevinde ak?l almaz i?kenceler alt?nda ölüm tehdidi alt?nda ya?am??t?r. E?im kesintisiz 16 y?l Türk devletinin çe?itli cezaevlerinde yatt?ktan sonra 09 Ekim 1993 tarihinde tahliye olmu?tur.

E?imin bunca y?l bask? ve i?kence alt?nda mahpus tutulmas?n?n tek nedeni Kürt olmas?, Kürt halk?n?n özgürlü?ünü, Kürt halk?n?n di?er her halk gibi kendi kaderini özgürce belirleme hakk?, istemi mücadelesini etkin bir biçimde savunmas?d?r. Politik dü?üncelerinde ve mücadelesinde ?srarl? olan e?im, her zaman TC devletinin boy hedefi olmu?tur. Sadece o de?il, Küçük ailesi ve yak?n akrabalar? devletin bask?s?na, takibat?na maruz kalm??t?r. Bugün de TC’nin Gürcistan devleti nezdinde e?imin iadesini talep etmesinin temel nedeni budur!

Dursun Ali Küçük, tahliye olduktan sonra bir süre Türkiye’de kald?. Devletin Kürdistan’daki bask?lar? ve “faili meçhul” cinayetlerinden dolay? do?du?u yerlere bile gidemeden Avrupa’ya ç?kmak durumunda kald?. Ya?am? ve güvenli?i üzerindeki bask? ve tehditleri belgeleriyle Almanya devletine sunarak iltica ba?vurusunu yapan Dursun Ali Küçük’ün bu talebini yerinde bulan Alman yetkilileri, politik mülteci statüsünü verdiler.

E?im Dursun Ali Küçük, Gürcü makamlar taraf?ndan yakalan?ncaya kadar yazar ve politikac? olarak ya?am?n? sürdürdü. Yazd??? yaz?larda Türk devletinin Kürdistan’daki politikalar?n? te?hir etti, Kürt halk?n?n en me?ru ulusal demokratik haklar?n? savundu.

Türk devletinin Kürt politikas? bilinmektedir. Yine polis ve zindanlardaki i?kence, bask?, onur k?r?c? uygulamalar? hiç kimse için s?r de?ildir. Bu konuda say?s?z belge sunmak olanakl?d?r. Ayr?ca TC devleti AIHM taraf?ndan yüzlerce davadan mahkûm edilmi?tir. Yine F Tipi cezaevleri, bu cezaevlerindeki politik tutsaklara dayat?lan sindirme, tecrit ve teslim alma politika ve uygulamalar? günlük bas?n?n önemli bir gündem maddesi konumundad?r. Dolay?s?yla e?im Dursun Ali Küçük’ün Türkiye’ye iade edilmesi demek ya?am ve can güvenli?inin yok edilmesiyle e? anlaml?d?r! Ku?kusuz bu konuda bütün demokrat, insan haklar? savunucusu ve ilerici güç ve çevrelerin duyarl? davranmas? kendi ilkeleri ve ahlaki duru?lar?n?n bir gere?idir.

?u anda e?im üzerindeki ya?amsal tehdit TC devletinden kaynaklanmakla birlikte Öcalan ve Kongra-Gel yönetimine kar?? duru?undan dolay? bu an?lan parti de e?im için tehdit unsuru olmu?tur. Zaten rahat hareket edememesinin, ilticac? oldu?u halde Almanya’ya gelememesinin nedenlerden biri de budur! Yani sürekli bu ikili tehdide kar?? tedbirli davranmay? bir zorunluluk olarak alg?lam??t?r.

Özetle;
E?im Dursun Ali Küçük, ?u anda Gürcistan devleti taraf?nda tutuklanm?? ve ya?am ko?ullar? son derece kötü bir cezaevinde tutulmaktad?r, ya?am? tehdit alt?ndad?r. TC devleti, e?imi Gürcistan devletinden resmen iade etmesini istemi?tir. ?ade sürecinde hukuki tezler ve gerekçelerden çok, politik ve ekonomik hesaplar?n rol oynayaca?? aç?kt?r. Bunun hukuki aç?dan bir insanl?k suçu oldu?u su götürmez bir gerçektir. E?im Dursun Ali Küçük, Almanya devleti nezdinde politik bir mültecidir. ?im Gürcü makamlar?ndan politik iltica talebinde bulunmu?tur. Bu konudaki dava avukatlar?m?z taraf?ndan takip edilmektedir. Ayr?ca ben Almanya makamlar?ndan “Aile birle?imi” dolay?s?yla e?ime pasaport temin edilmesi ve vize verilmesi talebinde bulundum. Bu konudaki talebim incelenmektedir. Ben de politik mülteci konumunday?m ve TC devletinin tehdidi alt?nday?m.

K?sacas? e?im Dursun Ali Küçük’ün durumu çok ciddi bir “insanl?k dram?” olmaya adayd?r; ya?am? tehdit alt?ndad?r. Ba?ta insan haklar? kurulu?lar?n?n, BM Mülteciler Yüksek Komiserli?i olmak üzere tüm insan haklar? savunucular?n?n harekete geçmesini, duyarl?l?klar?n? en üst düzeyde ifade etmelerini, Gürcistan devleti nezdinde giri?imlerde bulunmalar?n?, e?im için özgürlük talebinde bulunmalar?n? istemekte ve beklemekteyim.
Dursun Ali Küçük için daha fazla duyarl?l?k ve eylem ça?r?m? yineliyor sayg?lar?m? sunuyorum…

29 Mart 2005, Songül KÜÇÜK

GurcistanMinistère des Affaires Etrangères Mme Salomé ZourabichviliTifilisi GeorgieE-mail: [email protected]:(+995 32) 284747Fax: (+995 32) 284761 FransaAmbassade de GeorgieMme. Ambasadrice Natia JaparidjeAdr. : 104, avenue Raymond Poincaré - 75116 ParisTél : 01.45.02.16.16Fax : 01.45.02.16.01e-mail: [email protected] AlmanyaEmbassy of Georgia in the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland32, Heinrich Mann St, Berlin 13156Bundesrepublic Deutchland,Phone: (+493 0) 48490715 Fax: (+493 0) 48490720Email: [email protected]
Isim/ Name/ Naam Meslek / Kurum/ Job/ Institution Adres/ adress

Whom It May Concern:
My name is Songul Kucuk. I am a native Kurdish and a political refugee in Germany since 1993. I am from Turkey.

This letter is to make you aware of the nightmare my husband and I are going through, concerning my husband\\\'s detention in Georgia and demand for extradition by Turkish authorities for political reasons.

My husband Dursun Ali Kucuk has been detained on February 1st, at Tiflisi Airport, Georgia while he was trying to leave the country and join me in Germany. He was charged with violating illegal entry into country and for holding a falsified passport by the Georgian authorities. For many weeks he could not get legal representation due to the difficulties he faced at the detention center. Despite all the difficulties I managed to retain the services of two separate attorneys, one in Germany and an other in Georgia. In the mean time, the Georgian government has notified the Turkish authorities of his detention in Georgia and the Turkish government is now officially demanding that my husband is to be returned to Turkey. I am worried about the demand and the bargaining and what would happen to my husband if in fact this extradition takes place.

After having been tortured for a long time, my husband was jailed in 1977 for 16 years without interruption or parole, in various prisons in Turkey. He had faced the worse torture practices, especially during the military coup in 1980. He has been realized only in 1993. He was jailed for so many years for taking part in the Kurdish Revolution Movement and for standing up and defending Kurdish people’s civil rights. The Turkish Government submitted his whole Kucuk family as well to the political pressure and torture. After his liberation my husband continued to take part in the Kurdish Revolution Movement and defending our peoples rights by especially denouncing the Turkish policy against Kurdish people in Turkey.

Turkish authorities are demanding this extradition, because my husband left Turkey due to existing dangers and threats he was facing in the country. He applied for political asylum in Germany in 1993 and in a very short time the political refugee status was granted. However later on Germany canceled unilaterally his political refugee status. His lawyer has alreafy presented a appeal to the court to obtained the deraogation of this decision.

If my husband is extradited to Turkey by the Georgian authorities he will be facing torture, inhuman treatment and many more years of prison life. Turkey is known for its inhumane policy against Kurdish political prisoners and for its inhuman treatments, including imaginable tortures, including death. Amnesty International has been involved in Turkey several times defending prisoner rights.

My husband is facing these life and death threats if this extradition takes place. He is also under the threats of Kongra-Gel (former PKK) of which he had opposed openly the leader, Ocalan and the Executive. The fact he could not join me earlier in Germany where I live as a political refugee, was due to the threats coming from the Kongra-Gel. He had to protect himself from both sides and had gone into hiding.

I have applied for family unification through the German authorities and through to UNCHR while both his attorneys are dealing on each side to obtain the unilateral cancellation of German Government’s decision to cancel his political refugee status, on the other hand to obtain political refugee status in Georgia.

I appeal all human right organizations, political forces and medias to help me to stop the extradition of my husband Dursun Ali Kucuk by Georgian authorities to Turkey. If he is sent back to Turkey, it will be his death!

Songul Kucuk , Germany, 30 Marche 1993

The solidarity messages and setter can be sent to Georgian MFA and to the Georgian Embassy in your country in the case there is no Embasy in your country a copy could be sent Georgian Embassy in France at below contact details :

29 Mart 2005, Songül KÜÇÜK

GeorgieMinistère des Affaires Etrangères Mme Salomé ZourabichviliTifilisi GeorgieE-mail: [email protected]:(+995 32) 284747Fax: (+995 32) 284761 FransAmbassade de GeorgieMme. Ambasadrice Natia JaparidjeAdr. : 104, avenue Raymond Poincaré - 75116 ParisTél : 01.45.02.16.16Fax : 01.45.02.16.01e-mail: [email protected] Germany Embassy of Georgia in the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland32, Heinrich Mann St, Berlin 13156Bundesrepublic Deutchland,Phone: (+493 0) 48490715 Fax: (+493 0) 48490720Email: [email protected]
Isim/ name/ naam Meslek / Kurum/ Job/ Institution Adres/ adress

An die Öffentlichkeit

Mein Mann, Dursun Ali Kücük, wurde am 1. Februar 2005 durch die georgischen Behörden festgenommen, als er versucht hat, über Georgien nach Deutschland zu kommen. Die georgischen Behörden werfen ihm “falschen Passbesitz” und “illegale Einreise” vor. Nach seiner Festnahme hat er weder die Möglichkeit gehabt, um mit einem Anwalt zu sprechen, noch wurde er auf seine Rechte hingewiesen. Daraufhin ist unser Anwalt nach Georgien gereist und hat dort ein georgisches Anwaltsbüro eingeschaltet, so daß die Festnahme juristisch legalisiert werden und mein Mann einen Antrag auf Asyl stellen konnte.
Bis zu diesem Zeitpunkt hat die türkische Regierung scheinbar versucht, unter der Hand Gespräche mit der georgischen Regierung über eine Auslieferung meines Mannes zu führen. Die Einschaltung eines Anwaltsbüros hat die Türkei dazu gezwungen, einen offiziellen Auslieferungsantrag bei der georgischen Regierung zu stellen. Im Augenblick werden zwischen beiden Regierungen Verhandlungen über eine Auslieferung meines Mannes geführt.

Mein Mann hat von Herbst 1977 bis Oktober 1993 insgesamt 16 Jahre seines Lebens in türkischen Gefängnissen verbracht. Er hat schwerste physische und psychische Folter erlitten, von denen er sich bis heute nicht erholt hat. In dieser Periode mußte er oft um sein Leben bangen und nicht selten ist er nur knapp dem Tod entronnen.
Sein ganzes Leben lang hat sich mein Mann für die Freiheit des kurdischen Volkes eingesetzt und das Selbstbestimmungsrecht für das kurdische Volk gefordert. Wegen seiner politischen Auffassungen ist er immer das Ziel des türkischen Staates gewesen. Nicht nur er, auch seine Familie und nahen Verwandten waren Repressionen durch den Staat ausgesetzt.

Nach seiner Freilassung in Oktober 1993 mußte mein Mann wegen der zunehmenden Repressionspolitik und den “Konter-Guerilla-Morden” aus der Türkei nach Europa flüchten. Er hat in Deutschland Asyl angefragt und wurde innerhalb kürzester Zeit als politischer Flüchtling anerkannt.
Bevor mein Mann in Georgien festgenommen wurde, führte er ein Leben als Politiker und Schriftsteller. In seinen Schriften hat er die Repressionspolitik des türkischen Staates verurteilt und die demokratisch-ethnischen Rechte des kurdischen Volkes verteidigt.

Es ist allgemein bekannt, daß vor dem Europäischen Menschenrechtshof die Türkei in dutzenden Verfahren wegen Menschenrechtsverletzungen zu Strafen veruteilt wurde. Ebenso laufen noch dutzende Verfahren, die noch nicht abgeschlossen sind. Menschenrechtsorganisationen wie Amnesty International und Human Rights Watch bestätigen in ihren Jahresberichten, daß in der Türkei gefoltert und die Unterdrückungspolitik gegenüber der kurdischen Bevölkerung fortgesetzt wird. So hat ein niederländisches Gericht noch im Januar 2005 in der Asylsache Nuriye Kespir den Beschluß gefaßt, sie nicht abzuschieben, da ihr in der Türkei die Folter droht und ihre Rechte nicht garantiert sind.

Darüber hinaus droht meinem Mann durch Öcalan und der Organisation Kongra-Gel (ehemals PKK) Gefahr, da er auch zu dieser Organisation eine Gegenposition vertritt. Das ist auch der Grund, warum er sich nicht frei bewegen und nach Deutschland kommen kann, obwohl er politisches Asyl in Deutschland genießt. Wegen dieser Gefahren war er gezwungen, vorsichtig zu handeln.

Als seine Frau habe ich für meinen Mann im Rahmen der Familienzusammenführung bei den deutschen Behörden den Antrag auf Erteilung eines Passes und eines Visums gestellt. Von den zuständigen Behörden habe ich noch keine Antwort erhalten.
Auch ich bin politischer Flüchtling und werde durch den türkischen Staat bedroht.

Da die akute Gefahr besteht, daß mein Manna an die Türkei ausgeliefert wird, rufe ich hiermit alle Menschenrechtsorganisationen, den Hohen Kommisar für Flüchtlinge der Vereinten Nationen, sowie politische Parteien und Menschenrechtler dazu auf, bei der georgischen Regierung gegen eine Auslieferung zu intervenieren und die Freilassung meines Mannes zu fordern.

29. März 2005, Songül Kücük

GeorgieMinistère des Affaires Etrangères Mme Salomé ZourabichviliTifilisi GeorgieE-mail: [email protected]:(+995 32) 284747Fax: (+995 32) 284761 FransAmbassade de GeorgieMme. Ambasadrice Natia JaparidjeAdr. : 104, avenue Raymond Poincaré - 75116 ParisTél : 01.45.02.16.16Fax : 01.45.02.16.01e-mail: [email protected] Germany Embassy of Georgia in the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland32, Heinrich Mann St, Berlin 13156Bundesrepublic Deutchland,Phone: (+493 0) 48490715 Fax: (+493 0) 48490720Email: [email protected]
Isim Meslek / Kurum Adres

A L’OPINION PUBLIQUE

Le 1 février 2005, Dursun Ali KUCUK, a été arrêté en Georgie, alors qu’il tentait de regagner l’Allemagne pour me rejoindre. Il a été arrêté pour détention de faux passeport et violation du territoire. Pendant plusieurs semaines je n’avais plus d ses nouvelles les autorités géorgiennes ne voulant pas reconnaître officiellement sa détention.
Sa détention s’est officialisé après que notre avocat allemand s’est rendu sur place et chargé un bureau d’avocats géorgiens de le défendre et d’entamer une procédure d’asile. Le gouvernement turc a dans la foulé lancée une procédure d’extradition à son encontre.

Mon mari, Dursun Ali KUCUK, a été arrêté en 1977, torturé très sauvagement, est condamné à la peine de mort. Il a fait toutes les prisons de Turquie durant les 16 années de détentions. Il a été finalement libéré le 9 octobre 1993.

A sa libération il est resté très peu de temps dans les métropoles turques, il n’a même pas eu le temps de retourner dans sa ville natale, et revoir sa famille et a dû quitter la Turquie pour se réfugier en Allemagne où il a obtenu l’Asile Politique. Dursun Ali KUCUK a milité longtemps pour le droit et la libération du peuple Kurde, c’est la raison pour laquelle l’Etat turc demande son extradition à la Georgie. S’il est remis aux autorités turques, sa vie sera en danger.
Après sa libération en 1993, il a continué à écrire ses opinions politiques et défendre les droits du peuple kurde. Dans ses articles il a toujours dénoncé les massacres et assassinats de l’Etat Turc et condamné ce dernier.
Aujourd’hui tout le monde connaît les pratiques de l’Etat turc et sait les tortures qu’il est capable d’infliger aux Kurdes. Nous pouvons apporter des milliers de documents prouvant cela. C’est pourquoi j’attire votre attention sur ce qui pourrait lui arriver s’il est remis aux autorité turques. Je lance un appel à toutes les organisation des droits de l’Homme afin d’empêcher cette extradition.

Mon mari est menacé par l’Etat Turc parce qu’il est ancien membre du PKK/KONGRAGEL et parce qu’il a continué à dénoncer la situation dans laquelle se trouve le peuple kurde aujourd’hui. Mon mari se trouve actuellement dans une prison Georgienne, dans des conditions très précaires. Les tractions entre La Turquie et le gouvernement Georgienne continuent et ce sont les intérêts économiques qui détermineront l’issu et non les droits juridiques. Moi même je suis réfugiée politique en Allemagne et j’ai entamé une procédure de regroupement familiale pour mon mari.

Je lance de nouveau un appel à tous les défenseurs des droits de l’Homme, pour qu’ils fassent pression sur les autorités Géorgiennes, afin que la vie de mon mari soit préservée et qu’il soit libéré et non remis à la Turquie où sa vie est en danger. Je vous remercie par avance et vous transmets mes respects.

Le 29 mars 2005-03-31, Mme.Songül KUCUK

Veuillez adressez vos lettre de solidarité aux adresses suivantes :

GeorgieMinistère des Affaires Etrangères Mme Salomé ZourabichviliTifilisi GeorgieE-mail: [email protected]:(+995 32) 284747Fax: (+995 32) 284761 FransAmbassade de GeorgieMme. Ambasadrice Natia JaparidjeAdr. : 104, avenue Raymond Poincaré - 75116 ParisTél : 01.45.02.16.16Fax : 01.45.02.16.01e-mail: [email protected] Germany Embassy of Georgia in the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland32, Heinrich Mann St, Berlin 13156Bundesrepublic Deutchland,Phone: (+493 0) 48490715 Fax: (+493 0) 48490720Email: [email protected]
Isim Meslek / Kurum Adres

Yeni Yorum yaz

Bu alanın içeriği gizlenecek, genel görünümde yer almayacaktır.

Düz metin

CAPTCHA This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.