Skip to main content
Submitted by Anonymous (not verified) on 1 January 2010

Ev çiya çiyayê Mengene ye
Dema berbang lê dide li Wanê
Ev çiya çêjika Nemrûd e
Dema berbang lê dide li dijî Nemrûd
Kêlekek te, şepe girtî hawirê Qafqas e
Kêlekek te seccade milkê Ecem e
Li tepelikan dêliyên qeşayê
Kevokên revoke li ser avan
Birra mamizan,
Refa kewan...

Egîtî nayê înkarkirinê
Teko teko di şer de têkneçûn
Ji hezar salan û vir ve, mêrxasên vê taxê
De were em agahdarî ji ku bînin
Refa qulingan nîne ev
Birca stêrkan nîn e li ezmanan
Dilên sîh û sê gullekirî
Sih û sê kanîxûn
Naherike,
Gol bûye di vî çiyayî de...

xxxxxx

Serê salê, binê salê
Sal qurbana kalê
xwede zaroyek bide xanima malê

Serê salê , binê salê
sal qurbana serê kalê
xizir bîn frehîyek bide vî mal ê

..........

Uzar giderdi dilekler, çocukluğumuzun yılbaşılarında.

Bütün dileklerde bir umut, bir istem yatardı.
O güzelim insanlar çekip çekip gittiler,bir seda bırakarak...

Her güzel söylem onların gizemli sözcüklerinde saklıydı.

Yalansız ve günahsız dileklerdi.
Onlarınkisi sıcacık duygularla yoğrulur, yüreğin derinliklerinden derlenerek, tümcelerde anlatımını bulurdu.
O onurlu insanlar bir bir ayrıldı yaşadığımız topraklardan, yıllar devrilirken ardı ardına. Ve sadece bir seda kaldı gökkube altında.

Yaşlı ninem hiç bir zaman dileklerini yabancısı olduğu dilde sunmadı sevdiklerine. Hep kendi dilinde konuştu... Konuştuğunda da bahtiyardı.

Yılların acısıyla haykırırdı bildiği en acımasız ağıtlarıni. Nağmelerini pınar başlarında derler, ardından koşuşturduğu kuzuların melemeleriyle süslerdi.
Dedem elinde değneği, dağlara yaslanarak stran söylerdi. Hepsi de yiğitlemeydi. O, hiç bir zaman rahat yüzü görmedi ki, barışa dair stranlara bağdaş kursun...

Hep kurşun seslerindeydi kulağı.

Vızıldardı kurşunlar, gecenin derinliğinden geçerek yankısını bulurdu karlı bir kiş gününde...

Hem onların, hem de bizdendi kurşunlar, ses geceye düşende.... Bizimkisi varolmaya dairdi, onlarınkisi ise yok etmeye... Ki onlar dadanmıştı anayurda, baba toprağına...

Onun içindi ki; Keremê Qolaxasi heybetli görünürdü elinde mavzeriyle.
Eski yılın devrildiği saatlere yakındı, Xalıt begê Hesení'ye seslendi;
"ji berxê mala bavê minre di berêde hatiye gotin ku ew mêrên û mêrxasin..." dedi diz çökerken toprağa.

Ölüm kusardı gecede namlular...

Ve dedem o stranlarını hep o seslerle yoğurdu ve öyle de kaldı.
........

Bazê'de gün akşama durduğu zaman, Piroz teyze 9 enfal verdi. Ağıtları yankı bulduğunda, zaman yeni bir yıla gebeydi. Ama o hep ağıdı işledi günlüğüne.

Yene Süphan'ın babası ki yaşı 70 e yakındır ve sancılıdır sol bağrında.
Ki o hep iniltilerde geçirirdi zamanını... Ve umut ondan yılları aldı.

Tane tane anlatmıştı birinde;
''onlar 7 kez yıktılar evimi ve ben yeniden yaptım inadına!''

Ve bir ara hiddetlendi.
'’50 keçiye bir keleş aldım, dağa çıktım, dağ ki kar ile borandı... Orada geçti bir ömür...

Anlatılmaz hikayelerdir ki üstünden aylar ve günler geçmiştir, yürekleri dağlayarak beyinlere işlenmiştir...

Biz onları dinledik eskiye dair, onları anlatıyoruz gün geceye devrildi mi...

Onlar ki zalime eyvallah dememiştir hiç bir zaman. Onların sevdası bize kalmıştır miras.

Onlar ki dilediler yarınlar güzel olsun, biz de onları yad ediyoruz geçmişleriyle...

Eski yıla dair anısız olunmaz ve yarınlara umutsuz durulmaz...

Yeni bir yıl daha gelip geçecek Warto'da , yaşlı bir annenin bakışlarında. O, elleri buz tutmuş yavrusunun ellerini avuçlarına almış ısıtmakta..

Geçmişe dairdi anlattıklarımız kesit kesit...Yeniye umudu besliyerek...

Kan ve baruttadır zaman ...
namlular puştluk kokuyor

Dışarıda kar serpiyor hafiften

tek tek dökülüyor sözcükler
dudaklarından serpilerek zamana

Yarınlar güzel olsun, yarınlar dostlar...

Anonymous (not verified)

Fri, 2010-01-01 04:04

Şev derbaz bu édi sıbeye xev nayé Ez westiyame lé xev nayé hin Şuşa çayé ber mıné Lé cıxaré éditevé nine Ew cıhé ye Ger balqoné were kışandın Desté te radimisin zarok hin piçukén Kezebén wan nakım şirikén cıxaré xwe Lé xwaskam Du nivisa te mın herdu Çay u cıxaré bıkırına hevalé hev Eré keké Ez Keremım Ez Keremın.... Xalıt begé Heseni Lé Nado ? Rızayé Xélıt ? Elican, Seyitxan ? U ........... Ger nebuna ew jınén bı zımané Kurdi Mın Kurdi nızani bu Seré mın da ser çogén xwe U çekuki(mısra) Hema hati zıman Eli , Eli Kavré keli Ew herema çı bu Te seré mın kır emeli ? Govend rojeki nebu Zewaj ji ew qas dıréj bu Bavé mın dıbéje Gördüm elektiriklendim ve hemen evlendim Elektirik bitti boşandım Ez gelek keniyam Lé ew usaye Çimki ez sé salibum dayika mın nexweş ket Bavé mın emré xwe da dayika mın Ne got careki din Jınıkeki nuh Got ew namuse lı eniya mın Qır lı eniya xwe naxinım .... Got mın bavé mın mır ez pénç salini bum Nayé birya mın Lé mın dayika xwe xweş dit Bavé mın got "Dayika mın got lawé mın Mın pır éş dit Bavé mın hat kuştın Brayé mın çu çiyé Ap u pısmam hatın dardakırın" Ew çirok nebun Bavé mın got ez Kurdım Mın got ez Kurdım Lé zaroké mın ? Kurdi féhm dıkın Lé nızanın... Lé dızanın ew Kurdın Resma Melle jı resma kalıkén wan heri mezine Ala xwe nasdıkın Lé zıman dıbıstané da hin dıbın... Lé welat kudere ? Elmanye , an ji Kurdistan ? Papa habt ihra auch ferde gehabt ? (Baba sizin atlarınızda varmıydı ? Eré keça mın hebun Pez hebun, Hesp hebun Meri hebun, Jın hebun War hebu zozan hebu Hesret tunebu Anaka zozan u war tuneye Lé hesret heye...... Héviji berxwe dıde İro heye Sıbe rehmetiye..... Seré me sax be Sersala te piroz be

Kürde kıyamam çünkü o benim Varsa düşmanımda yürek beri gelsin Sen hep halkımı suçlarsın,dilin durmaz Düşmanımdan daha namert vuruyorsun Kiminiz faşist,kiminiz yurtsever değilsin diyor Be namert Kürtlüğün terazisi elinde mi Bana çavsor desinler bundan böyle Bana çavsor desinler bu yaşta Saçlar bem beyaz,gözler yorgun Sen çekil ardan Allah aşkına Zındanlar tıklım tıklım Dar ağacı harıll harıl İranda Avkatım yok diyor Kürt kızı Oltada balık gibi Kürtler Allah aşkına sen ne İstiyorsun İsmail Her gün bir Ceylan gider gencecik Sırra sıra Kürtler kelepçeli Bırak Şükrü çekeyim utancımım fitilini Beyaz saçlı çavsorum Gözler kan çanağı uyku def olup gidiyor öfkeden Sen bir aradan çekilsen be kardeşim yaşamını yaşasan hani Türkten fazla Türklük yapmazsan bizi biraz unutsan seyirci kalsan Vallaha kötüye yormam Basarım eleştiriyi komutana Yılların gerillasına Dikilirim karşısına karanlığın He Kekemın ,hele sen çekil aradan Al kin ve öfkeni git,uzaktan seyret Ben bu ülkenin çavsoruyum beyaz saçlı çavsor hele sen bir aradan çekil Türkten fazla Türk kesilme o bana yeter

Add new comment

Plain text

CAPTCHA This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.