Kek Qosari bir senden bir quote ve ardindan kisa bir comment yapayim:
"bir animizi anlatayim hem komik hemde cok igrenc ve tuhaf.
konu ve cumle su idi.
kurdistan fasizme mezar olacak silogani.ne anlama geldigi tam bilmiyoruz.yahu bunlar niye kurdistani bir mezar yapiyor halbuki bir ulke yada bir gul bahcesi yapsalar olmazmi diye karsi geldigimi iyi bilirim.
sonra anladimki turklere o ralari mezar yapacakmisiz.
demek istedigim su atilan siloganlari bile on yil sonra bir anlam verebildik niye bu buyle cunku kendi ana dili ile konusamayan siyasetcilerin besinden dere tepe duz gittikte ondan.de hadi bu cukmus yiginaktan cikalim cikarsak tabi."
Iste bu nedenle yani bes yil veya on yil sonra yine bir hata yaptigimizin farkina varmayalim diye su "kurdcu" kelimesiyle aramiza biraz mesafe koyalim.
Kenidne Kurdi de, Kurdistani de, Kurdewari de istersen... Cunki bunlar kurdce kelimelerdir ve ne anlama geldigini sadece biz biliriz.
Ama "Kurdcu" deme! Cunki "Kurdcu" tirkce bir kelimedir ve bunu bize tirkler yakistirmistir. Bos yere de yakistirmamislar yani. Amaclari bizleri "tirkcilerle" ayni kefeye koymak..
Oysa biz tirkcilerle ayni kefede degiliz. Onlarin bir devleti var, bizim bir devletimiz yok. Onlar ustunluk savsi veriyor, biz ise esitlik savasi veriyoruz. Onlar kafatasci biz ise, biz ise ozgurlukcuyuz.
Yasar Kaya ve Sirac Bilgin her ikisi de bu kelimeyi kullanarak buyuk cehalet ornegi sergiliyorlar. Biz kendimize "Kurdcu" dersek kavram bazinda tirkcilerle ayni kivamda kafatascilar olarak algilaniyoruz. Iste o zamanda tirk devleti cikip diyecek ki "bu savas tirkcilerle Kurdculer arasinda bir savastir bize ise tarafsiz bir hakemiz." Cunki tirk devletinin kendisi, eger dikkatinizi cektiyse anayasalarina kadar tirkci olmalarina ragmen kendilerini tirkci olarak nitelendirmiyor. Bu tirkci kavraminin irkcilikla ayni anlama geldiklerini bildikleri icin yapiyorlar bunu.
Lutfen bes on yil sonra basimiza yine bela olacak bu tirkce kelimeyi basimiza calanlara geri iade edelim ve "burada Kurdi, kurdistani, kurdewari insanlar var, Kurdcu yok diyelim"
Senin tirkceni de zevkle okudugumu ekliyeyim
selam ve hurmet
sHx
Re: turk degilim ama turkce bilirim.