Cemil Bayik 03-05.05.2012, Mücadele:
„Kürtlerin varlığını kabul etmek, her şeyden önce de Kürt halkının yaşadığı vatanı kabul etmektir.“
„Gerilla fedai bir güçtür. Kürt halkının ulusal varlığını güvenceye alıp özgürlüğünü sağlayana kadar bu direnişi sürdürecektir. Hiç kimse gerillanın direnişini, silahını bırakmasını beklememelidir.“
„Açıktır, Kürdistan kelimesine bile tahammül edilmeyen bir yerde hangi çözüm gelişecek? Kolektif değil, bireysel haklarla bu işleri çözeriz denilen yerde hangi demokratik siyasal çözüm gelişebilir?“
„Muhatap Önder Apo’dur, muhatap PKK’dir, muhatap BDP’dir, ...“.
’Binlerce tutuklunun olduğu yerde görüşme bile olamaz.“
Cemil Bayik 03-05.05.2012, Güneybati Kurdistan:
„Tabii ki Kürtlerin Suriye'de kendi özyönetimlerini kazanmaları, burada siyasal mevziler elde etmeleri bütün Kürdistan parçalarını etkileyecektir.“
„Kürtler Suriye'nin en canlı, en demokratik gücüdür. Bunu bütün dünya görüyor. Şimdi Kürtler açısından önemli olan tabii ki birlik sağlamalarıdır.
„Çünkü Güneybatı Kürdistan'da ister KDP etkisinde olsun, ister YNK etkisinde olsun, ister PYD’li olsun, ister başka partili olsun kim olursa olsun bütün Kürtler bir siyasi statü istemektedir“
Cemil Bayik 03-05.05.2012, Özgürlük:
„Eninde sonunda Kürt halkı örgütlü gücüyle, özgürlükçü ve demokratik duruşuyla kendi demokratik iradesini bütün güçlere kabul ettirecektir“
„Kendi kendilerini yönetecek, özgür iradelerini ortaya koyacak, ulusal varlığını güvenceye alacak, özgürlüğünü kazanacak bir Kürt toplumu gerçeği, bir Kürdistan gerçeği ortaya çıkacaktır.“
„Kürtlerin davaları çok haklıdır. Dünyada Kürtlerin özgürlük ve demokrasi mücadelesi kadar haklı bir dava yoktur. Bu nedenle bu davalarını herkese anlatabilirler.“
Cemil Bayik 03-05.05.2012, Ulusal Kongre:
„Bir Kürt ulusal kongresi her zaman bütün Kürt halkının ve Kürt siyasi örgütlerinin hayali olmuştur.“
Gelinen aşamada Kürtlerin ulusal-demokratik kaygılarının esas alınması gerekmektedir. Başkalarının kaygıları, hassasiyetleri Kürtleri ilgilendirmez. Kürtler tabii ki diğer siyasi güçleri, bölgeyi ve dünyayı dikkate alır. Kürtler bu kongreyi toplarken, kararlar alırken belirli politik yaklaşım da gösterirler. Kürtler de politika yaparlar, diplomasi yaparlar, bazı şeylere dikkat ederler ama bu temel ilkelerden vazgeçme anlamına gelmez.
„Açıktır ki, kongrenin gündemini de, alacağı kararları da tüm parçalardaki Kürtlerin çıkarları belirleyecektir.“
„...bir kongrenin hazırlıklarının yapılması konusunda bir irade ortaya çıkmıştır. Bizim de böyle bir irademiz vardır,..“
„Yani ulusal kongre sadece bir parçadaki siyasal durumu gözetmeyecektir; bütün parçaları gözetecektir. Kaldı ki birlik zaten bütün parçaları gözetmek demektir. Birlik yaratıldığı ve ortak politika izlendiğinde bundan bütün parçalar güç ve destek alacaktır.“
„Bu kongre her şeyden önce bütün parçaların ulusal varlığını ve özgürlüğünü dikkate alacaktır. Bütün parçalardaki halkımızın ulusal varlığına ve özgürlüğüne gelen tehdidi bütün Kürtler kendine gelmiş olarak görecektir. Bir kere bunun esas olması gerekiyor. Bu yönüyle duyguda, düşünce bir ortaklaşmanın yaratılması gerekiyor. Derler ya üzüntüde ve kıvançta bir olmak!“
Cemil Bayik 03-05.05.2012, Kendi kaderini tayin,Bagimsizlik:
„…hareket olarak devletçi bir paradigmamız yok; ama Güney’deki bağımsızlık ilanı tartışmalarına da peşinen karşı değiliz. Kürtleri bir devletleşmeye zorlayan koşullar da ortaya çıkabilir.“
„Kuşkusuz her siyasi gücün, her halkın kendi kaderini tayin etme hakkı vardır. Kürtlerin de bu hakkı ve talebi meşrudur“
„Ama sorunlar tıkanır, çözülmez de Güney Kürdistanlı güçler bağımsız devlet olma tercihinde bulunursa böyle bir hakkı da vardır“
„Kuşkusuz böyle bir devletleşme, yani bağımsızlık ilanı ve projeleri düşünülürken bunun sadece Güney Kürdistan değil, bütün Kürdistan parçaları açısından yaratacağı sonuçların da dikkate alınması lazım“
„bu demokratik birlik içinde çözüm yaklaşımımız kabul edilmezse o zaman Kürtler farklı çözüm arayışına da girebilir.“
Cemil Bayik 03-05.05.2012, Kurdistan:
„Bütün parçalardaki halkın birbiriyle dayanışması, duygu birliği gelişmiştir. Bunu geliştirmede Önder Apo'nun, PKK'nin büyük katkısı vardır.“
„Zaten biz hareket olarak halk savunma kuvvetlerini bütün parçalardaki halkımızın savunma gücü olarak görüyoruz. Bütün parçalardaki halkımıza yönelik saldırı hareketimize yönelik saldırıdır.“
„doğu Kürdistan halkı ulusal varlığını ve özgürlüğünü korumada istekli ve kararlıdır“
„Toplumun sesine kulak verilirse, temel ilkeler etrafında birlik yaratılırsa bu kesinlikle Güneybatı Kürdistan'da özgürlük demektir, statü demektir“
„Örneğin tartışmalı bölgeler olarak ifade edilen bölgeler esas olarak Kürdistan'a aittir. … Kerkük, Xanekin gibiyerler …“
Cemil Bayik 03-05.05.2012, Demokrasi, Birlik:
„Esas olarak da Kürtlerin ulusal varlığının ve özgürlüğünün güvencesini biz Ortadoğu'nun demokratikleşmesinde görüyoruz.“
Kürtlerin güvencesi kendilerinin demokratikleşmesi ve birlikleridir.
„Ancak bu amaca ulaşmanın da özgürlükçü, demokratik değerlerle olacağını, özgürlükçü, demokratik bir toplum yaratmadan toplumcu değerlerin, eşitlikçi değerlerin, adaletçi ve komünal değerlerin hakim kılınamayacağını da hem mücadelesiyle öğrenmiştir hem de teorik olarak bunun böyle olduğunu düşünmektedir“
„Böyle bir ortamda yeni siyasal dengeler kurulurken, Ortadoğu yeniden şekillenirken Kürtler ancak birlik ve ortak politikayla güç olabilirler.“
„Bu açıdan Kürtlerin böyle bir mezhep çatışması içinde olması düşünülemez. Kürtler politikalarını kararlarını ve tutumlarını ulusal-demokratik hakları ve talepleri doğrultusunda ortaya koyarlar. İster şu mezhepten olsun, ister bu mezhepten olsun; önemli olan kendi ulusal-demokratik talepleri konusunda nasıl yaklaştıklarıdır. Kürtlerin ulusal varlığına, özgürlüğüne, demokrasisine ne kadar saygılı olduklarıdır. Kürtler bunu esas alırlar. Kendi ulusal-demokratik haklarını kazanmaları açısından, esas olarak da Türkiye, İran ve Suriye ile ilişkilerin değil de hem Güney Kürdistan’daki birliğin hem tüm parçalardaki örgütlerle kurulacak birliğin güçlendirilerek kendi sorunlarını çözmelerinin daha doğru olduğunu düşünüyoruz. Doğru yaklaşım da budur.“
Youtube'den bir video (Ewladê Kurdistan)