Ana içeriğe atla

Selam, Zin kelimesi uzerine ben de bir ara kafa yormustun. Vardigim sonucu baslikta ozetledim. Mesele sudur: Sinayene, Sinayis Kurtcenin (Kirmanc, Dimli) diyalektlerinde "sevmek" manasina gelir. Mem u Sin zamanla Mem U Zin e donusmus olmali. Donusum "Sin" (sevgi) kelimesinin Kurmancide kullanimi bittikden sonra olmus olmali. Buyuk ihtimal ile Bir sure sonra Sin'in Mem u Zin'deki kizin adi olarak anlasilmis olup Ziné'ye isim olmustur. Bu durumda Destanin orijinal adi Mem u Sin (Mem ve Ask(i)) manasinda kullaniliyordu. Kurmancide ki sevmek kelimelerinin Arapca olmasi bir ara orijanal Kurtce olan "sin" kelimesinin unutulmasindan sonra dile girmis olmalilar. Evin -> hebin -> "hebb" Arapca Sevmek Hez kirin -> xwes kirin -> "xwastin" yada "wastane" istemek fiilinden turetilmis. Asil manasi birini istemek ve arzulamaktir. Also sprache Dengbéj-Remo

Düz metin

CAPTCHA This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.